过巫山文言文注释 运用文言文深刻诠释过巫山一词原始意蕴及象征内涵 过巫山翻译注释

《过巫山》是南宋文学家陆游《入蜀记’里面的一篇游记文言文,记录了作者途经巫山时的见闻与感受。下面内容从全文翻译、重点词句解析、主旨及艺术特色三方面进行解释:

一、全文翻译(原文见《入蜀记·过巫山》)

译文:

二十三日,经过巫山凝真观,参拜了妙用真人祠。妙用真人即世人所说的巫山神女。

  • 山势描写:祠堂正对巫山,峰峦高耸入云,山脚直插江中。世人议论说,泰山、华山、衡山、庐山均不及巫山奇绝。但十二峰不能全见,仅可见八九峰,其中神女峰最为纤丽陡峭,堪称神女化身。
  • 神女传说:祠中祝史(祭祀主持)称,每逢八月十五月明夜,峰顶有丝竹音乐回荡,山猿啼鸣至天明方止。庙后半山有平坦石坛,相传夏禹在此受神女所授治水符书。
  • 奇景异象:当日晴空无云,唯神女峰顶飘浮几片白云,如鸾鹤盘旋飞舞,久久不散,实为奇观。
  • 轶事补充:祠中原有数百乌鸦迎送客舟(唐代李贻诗曾提及),但乾道元年后绝迹;清水洞幽暗深邃,逢旱祈雨颇灵验。
  • 二、重点词句解析(结合注释)

    1. “峰峦上入霄汉,山脚直插江中”

  • 霄汉:云霄与天河,指天空极高处。
  • 直插江中:形容山势陡峭,如刀劈斧削,凸显巫峡地质奇观(石灰岩层被长江横切形成)。
  • 2. “惟神女峰最为纤丽奇峭,宜为仙真所托”

  • 纤丽奇峭:纤细秀美而险峻多变(神女峰即望霞峰)。
  • 仙真所托:暗喻神女峰为瑶姬(赤帝之女)化身。
  • 3. “如鸾鹤翔舞徘徊,久之不散”

  • 鸾鹤:凤凰类仙鸟,喻白云形态灵动。
  • 可异也:呼应巫山神异色彩,强化神秘气氛。
  • 4. 文化典故

  • 夏禹授符:源自《墉城集仙录》,神女助大禹治水,象征神力护佑。
  • 群乌绝迹:借乌鸦消失暗含时代变迁之惑,增添历史沧桑感。
  • 三、主旨与艺术特色

    1. 核心主旨

    通过描绘巫山雄奇景观(如神女峰、石坛)、神异传说(音乐、白云异象)及历史轶事(乌鸦、清水洞),展现巫山作为天然与人文圣地的独特魅力,表达对天地造化的敬畏。

    2. 艺术手法

  • 虚实结合:实写山势险峻(“直插江中”),虚写神话传说(神女授符、月夜仙乐),亦真亦幻。
  • 对比烘托:以五岳名山反衬巫山之奇,以晴空无云对比神女峰白云不散,突出其神异性。
  • 文化厚重感:融入地理(巫峡形成)、历史(唐刺史李贻诗)、民俗(祈雨灵验)等多重维度。
  • 附:巫山文化意象延伸

    巫山在文学中常象征 “超凡脱俗之境”,如元稹“除却巫山不是云”借巫山云雨喻爱情至臻,李白“猿声梦里长”抒孤旅之思。陆游此文则以实证笔法,将神话、地理、游历熔于一炉,成为宋代山水笔记的典范。

    此篇可结合《水经注·江水》或李白《宿巫山下》对比阅读,深入体会巫山在古典文学中的多元意蕴。

    版权声明