齐宣王为大室中的为是什么意思?
、齐宣王为大室 为:造作。(出处:《尔雅》)原文:齐宣王为大室,大盖百亩。译文:齐宣王建造大宫殿,大得覆盖了百亩地。
、齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。
、堂上三百户:形容厅堂很大,能容下三百个房间。具:备办。香居:齐国大夫。释:放弃,放下。尚书:官名。汉以前是小官,负责掌管殿内文书。为:盖。好:喜爱。以:凭借。莫:没有。谏:劝说。1今:今天。1遽:急忙。1趋:小步快走。1召:召见。
齐宣王为大室的译文
、齐宣王的故事:齐宣王要盖一座超级大的宫殿,大到能覆盖好几百亩地呢,堂上竟然有三百间屋子!这么大的工程,用了齐国三年的资源都没能完成,大臣们呢,一个个吓得都不敢去劝说他。
、”遽召尚书曰:“书之寡人不肖好为大室香子止寡人也。”翻译:齐宣王盖大宫殿,大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。
、齐宣王欲建造一座宏伟的大室,其规模之大,覆盖面积达百亩之广,堂上设有三百扇门户。虽然齐国疆域辽阔,宣王却花了三年时刻仍未完成此工程,期间却没有一位群臣敢于提出谏言。香居向宣王提问:“荆王摒弃了先王的礼乐,转而追求淫乐,请问荆国还有君主吗?”宣王“没有君主。
、齐宣王说:“香居留步,为什么这么晚才向我劝谏?”于是召见尚书说:“记下,我品德不好,没有出息,喜爱盖大宫殿,香居阻止了我。
、齐宣王为大室翻译为齐宣王盖大宫殿。好为大室翻译为喜爱盖大宫殿。两句话都出自于西汉刘向的《新序》。原文:齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户。以齐国之大,具之三年而未能成。群臣莫敢谏王。春居问于宣王曰:“荆王释先王之礼乐而乐为轻,敢问荆国为有主乎?”王曰:“为无主。
齐宣王为大室的文言文解释
、齐宣王欲建造一座宏伟的大室,其规模之大,覆盖面积达百亩之广,堂上设有三百扇门户。虽然齐国疆域辽阔,宣王却花了三年时刻仍未完成此工程,期间却没有一位群臣敢于提出谏言。香居向宣王提问:“荆王摒弃了先王的礼乐,转而追求淫乐,请问荆国还有君主吗?”宣王“没有君主。
、齐宣王的故事:齐宣王要盖一座超级大的宫殿,大到能覆盖好几百亩地呢,堂上竟然有三百间屋子!这么大的工程,用了齐国三年的资源都没能完成,大臣们呢,一个个吓得都不敢去劝说他。
、翻译:齐宣王要盖一座大宫殿,规模宏大,足以覆盖数百亩地,堂上有三百间屋子。凭借齐国这样大的国力,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。香居问齐宣王说:“楚王放弃先王的礼乐,去做淫乐之事,我斗胆问一下,楚国是有君主的吗?”宣王说:“是没有君主的。
、齐宣王为大室的文言文解释:齐宣王盖大宫殿,大到覆盖数百亩地。但当他站在大殿前面的时候,却发现大殿的西北角被遮住了。齐宣王说:“我的宫殿太大了!”于是他命令工匠重新建造一个更大的宫殿,比原来的大得多。工匠们不敢违抗王命,但心中疑惑。
、连忙叫住他,询问为何迟迟不进谏。香居向齐宣王解释了自己的一番话,并请求齐宣王记下此次谏言。齐宣王觉悟到自己的错误,立刻诏令尚书将此事记录下来,并表示自己不遵从先王教诲,修建如此宏大的宫殿。他感谢香居让他认识到自己的不足,并决定停止这种行为,以此来恢复先王的礼乐。
翻译《新序》齐宣王为大室
、齐宣王规划建造一座宏伟的宫殿,其规模之大,足以覆盖数百亩土地。宫殿内设有三百间房间,工程浩大。然而,凭借齐国的雄厚财力,这项工程却耗时三年仍未完工,而朝堂之上竟无一人敢提出异议。一位名叫香居的大臣决定介入此事。他开头来说询问齐宣王,是否知道晋王放弃了先王的礼乐,沉迷于淫乐之中。
、齐宣王盖大屋子(意译为大宫殿),大得足以覆盖数百亩地。堂上有三百间屋子。凭借偌大的齐国,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。
、齐宣王为大室翻译为齐宣王盖大宫殿。好为大室翻译为喜爱盖大宫殿。两句话都出自于西汉刘向的《新序》。原文:齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户。以齐国之大,具之三年而未能成。群臣莫敢谏王。春居问于宣王曰:“荆王释先王之礼乐而乐为轻,敢问荆国为有主乎?”王曰:“为无主。
齐宣王为大室原文及翻译
、翻译:齐宣王要盖一座大宫殿,规模宏大,足以覆盖数百亩地,堂上有三百间屋子。凭借齐国这样大的国力,盖了三年却未能盖成,群臣中没有敢进谏的人。香居问齐宣王说:“楚王放弃先王的礼乐,去做淫乐之事,我斗胆问一下,楚国是有君主的吗?”宣王说:“是没有君主的。
、”遽召尚书曰:“书之寡人不肖好为大室香子止寡人也。”翻译:齐宣王的故事:齐宣王要盖一座超级大的宫殿,大到能覆盖好几百亩地呢,堂上竟然有三百间屋子!这么大的工程,用了齐国三年的资源都没能完成,大臣们呢,一个个吓得都不敢去劝说他。
、齐宣王欲建造一座宏伟的大室,其规模之大,覆盖面积达百亩之广,堂上设有三百扇门户。虽然齐国疆域辽阔,宣王却花了三年时刻仍未完成此工程,期间却没有一位群臣敢于提出谏言。香居向宣王提问:“荆王摒弃了先王的礼乐,转而追求淫乐,请问荆国还有君主吗?”宣王“没有君主。
、齐宣王规划建造一座宏伟的宫殿,其规模之大,足以覆盖数百亩土地。宫殿内设有三百间房间,工程浩大。然而,凭借齐国的雄厚财力,这项工程却耗时三年仍未完工,而朝堂之上竟无一人敢提出异议。一位名叫香居的大臣决定介入此事。他开头来说询问齐宣王,是否知道晋王放弃了先王的礼乐,沉迷于淫乐之中。
、齐宣王为大室翻译为齐宣王盖大宫殿。好为大室翻译为喜爱盖大宫殿。两句话都出自于西汉刘向的《新序》。原文:齐宣王为大室,大盖百亩,堂上三百户。以齐国之大,具之三年而未能成。群臣莫敢谏王。春居问于宣王曰:“荆王释先王之礼乐而乐为轻,敢问荆国为有主乎?”王曰:“为无主。

散文精选网